全国咨询热线123456789
自相矛盾文言文
发布时间:2021-04-29 11:54浏览次数:
  • 自相矛盾文言文
  • 《韩非子·难一》寓言故事
    原文
     
    楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:\"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
     
    译文
     
    楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
     
    注释
     
    (1)楚人:楚国人。
      自相矛盾图片
    (2)鬻(yù):出售。
    (3)誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
    (4)吾:我。
    (5)坚:坚硬。
    (6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
    (7)利:锋利。
    (8)无不:没有。
    (9)或:有人。
    (10)以:用。
    (11)弗:不 。
    (12)应:回答。
    (13)夫:句首发语词,那
    (14)子:你的
     
    之①:代词,代指他的盾。
    之②:虚词,起连接作用。
    之③:虚词,起连接作用。
    之④:的。
    之⑤:的。
    之⑥:的。
    之⑦:的。
     
    启示
    不要夸过头,免得喧宾夺主。
     
    相关文言文
    《江南春绝句》原文和翻译
    宋祁《玉楼春》原文和翻译
    《春夜喜雨》原文和翻译
    《荔枝赋并序》原文和翻译
    《马伶传》原文和翻译
    《张衡传》原文和翻译
    《雨霖铃》原文和翻译
    《祭十二郎文》原文和翻译
    《孙权劝学》原文和翻译
    闻一多《色彩》欣赏
    《走马川行奉送封大夫出师西征》原文和翻译
    《陈情表》原文和翻译
    《项羽本纪赞》原文和翻译
    孙子兵法《谋攻》原文和翻译
    《非攻》原文和翻译
    《苏武传》原文和翻译
    《送东阳马生序》原文和翻译
    赵师秀《约客》原文和翻译
    《梅花岭记》原文和翻译
    《情采》原文和翻译
    《细柳营》原文及翻译
    李煜《虞美人》原文和翻译
    《寡人之于国也》原文和翻译
    林嗣环《口技》原文和翻译
  • 自相矛盾文言文
  • -->